En español, mejor que en inglés

¡Buenos días!

El artículo que te traigo hoy lo llevo escribiendo en mi cabeza inconscientemente desde hace tiempo. No soy la primera en hablar de esto, y probablemente tampoco seré la última, pero creo que cada persona puede darle un enfoque diferente y por esa razón he decidido seguir adelante con este tema.

Internet y las redes sociales hacen que muchos idiomas convivan y se mezclen unos con otros y es algo que me parece muy enriquecedor. A veces descubrimos que algunas palabras de nuestra propia lengua son muy parecidas en otras o que el origen de ellas no es el latín. En español tenemos palabras de distintos orígenes (como podemos ver en este artículo de la Wikipedia) o que incluso hay palabras que no significan lo mismo en el ámbito hispánico (aquí).

El español es una lengua con un léxico muy rico y, a pesar de que estemos muy influenciados por otras como el inglés, siempre que sea posible es preferible que usemos nuestro vocabulario. Por ese motivo la Fundéu escribe semanalmente algunos artículos donde dice cuáles son las palabras o expresiones en español que son preferibles (que no correctas) frente a otras que son más famosas en otros idiomas, casi siempre puestas de moda por la prensa u otros medios.

Está claro que Internet y toda la horda de nuevas profesiones  (youtubers, booktubers, influencers…) ha hecho que la terminología inglesa haya ganado terreno en muchos ámbitos, pero a veces no tiene ningún sentido, sobre todo si tiene su equivalente en español.

Muchas veces me encuentro frunciendo el ceño cuando leo pequeños textos en las redes sociales y me encuentro con cosas como «ya disponible en la shop», y es que no puedo evitar que me chirríe. Hay que distinguir entre términos sin traducción, como las profesiones arriba escritas y otras muchas, y términos que tienen su versión en español, pero que usamos en inglés porque parece más moderno.

Así que, por la defensa de nuestro bello idioma y su supervivencia a lo largo del tiempo, ¡usemos y dignifiquemos el español!

Cuéntame, ¿a ti también te chirrían las palabras en inglés metidas con calzador? ¿Eres de los que mete un extranjerismo a la mínima de cambio? Dame tu opinión y abramos debate, que siempre es sano.

¡Nos leemos!

Anuncios

10 comentarios en “En español, mejor que en inglés

  1. Yo reconozco que meto algunos, pero generalmente en modo coña, cuando quiero reírme, exagerar o algo así. Creo que me entiendes porque sabes como hablo je je je.
    Y bueno, lo de cruelty free por ejemplo, me gusta más y me suena mejor que “libre de testado animal”, al ser más corto, muy claro de entender, etc.
    No sé, estoy de acuerdo en cosas como lo que has dicho de la “shop” ja ja ja en eso sí. Luego es que a veces nos gusta mucho hacernos los guays

    Me gusta

    1. Sí, parece que los textos se modernizan metiendo palabras de otros idiomas, cuando en realidad decimos lo mismo. A veces es inevitable porque no hay equivalencia en nuestra lengua, pero si la hay, los extranjerismos son innecesarios.

      Me gusta

    1. Claro, cuando no podemos expresar ciertas cosas en nuestra propia lengua, usar extranjerismos está más que justificado ;). Gracias por leer el blog y comentar. ¡Saludos!

      Me gusta

  2. Yo ando un poco dividido con este tema. Lo importante en una comunicación es que tu receptor te entienda, sea con extranjerismos o no. No creo que haya que obsesionarse demasiado con el uso de los anglicismos, mientras recordemos que si no están adaptados se escriben con cursiva.

    Mi opinión es que depende del caso. Hay ejemplos que chirrían a todas luces, como el de “shop”, pero también hay otros que entraron primero y nos acabaron sonando mejor que su equivalente propuesto (“tablet” y “tableta”).

    Lo que sí es cierto es que suele haber mucha pedantería detrás del uso excesivo de algunos extranjerismos. A mí me molesta que alguien hable de un libro o una película con su nombre original. Si estás hablando en castellano, y esa película se conoce en tu país con otro nombre, citarla con su nombre original me parece caer en el colmo del esnobismo.

    Te invito a pasarte por mi blog, aunque el mío es de traducción: tradvisual.com/blog

    ¡Un saludo!

    Me gusta

    1. Hola, Fernando:

      Estoy de acuerdo con lo que expones. No todos los extranjerismos son malos, está claro. Pero creo que hay que usarlos con cabeza.

      Gracias por pasarte y comentar, como siempre. Y gracias por pasarme tu blog. Voy a echarle un ojo.

      ¡Saludos!

      Me gusta

  3. ¡Hola una vez más!.

    Yo, como ya me he declarado en otras ocasiones en este blog, estoy o, más bien, soy “chapada a la antigua ” en lo que a nuestro precioso idioma se refiere: los extranjerismos me chirriaban antes, hace muchos años, me chirrían ahora y me seguirán chirriando mañana. Me encanta la lengua española, me parece riquísima y detesto que el inglés, pobre idioma como el sólo, se nos cuele tan repetidamente para echar a patadas palabras nuestras de toda la vida que significan lo mismo y encima suenan mejor, porque, ¡leches!, es nuestra lengua. Como comenta Fernando, hay casos que cantan menos que otros, pero, en geneal, me pongo encarecidamente del lado del castellano. Laura, no me gusta lo de “cruelty free” 😉

    Un saludo a todos.

    Me gusta

    1. ¡Hola, María! Es un placer leerte por aquí de nuevo.

      Es verdad que hay veces que, por no tener equivalente, no nos queda más remedio, pero si lo hay, usemos el español, que para eso es nuestra lengua :).

      ¡Saludos!

      Me gusta

  4. Y, por favor, que alguien me aclare que significa “haul”, que me suena a baúl pero me da que no y aún no me he enterado de qué va el tema… jaja (y como esta, mil más…lo que decía, ¡chapada a la antigua! 😀

    Me gusta

    1. ‘Haul’ significa ‘botín’, y las blogueras de moda lo usan para hablar de sus últimas compras. No sé cuándo se puso de moda, supongo que alguna bloguera española haría uso del término copiando a una angloparlante y lo demás podemos imaginarlo.

      Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s